36岁的大熊猫佳佳将挑战目前全球寿命最长的在世大熊猫纪录。
如今,佳佳生活在香港海洋公园,即将迎来她的37岁生日。
它的年龄已经相当于人类的百岁。因“佳佳”年事已高,出现肌肉疼痛、关节炎及高血压等症状,幸好牙齿状况良好,没有影响进食。一般圈养的大熊猫寿命约有25至30多岁,野生则较短,约为20至25岁。
佳佳是大陆于1999年赠送到香港的第一对大熊猫之一,以庆祝香港回归二周年。
此前纪录最长寿的大熊猫是武汉动物园的都都,寿命36年零10个月。
36-years-old giant panda Jia Jia, walks in her enclosure at the Hong Kong Ocean Park, China July 9, 2015. Jia Jia, the oldest giant panda living in captivity, is set to challenge the world record for the animals' longevity, with her age said to put her on par with a human centenarian. [Photo: Tyrone Siu/CFP]
Jia Jia the giant panda will hopefully break a world record soon, becoming the longest living panda.
Jia Jia, now living in Hong Kong Ocean Park, will celebrate her 37th birthday later this summer.
Grant Abel, director of animal care at the park, has more about the milestone birthday.
"It is rare for pandas to live to this age class. And she is approaching to become the eldest panda to have lived under human care. It's probably equivalent to someone, a human person, who would be over a hundred years of age."
Jia Jia's caregivers say they are considering sending an application to Guinness World Records after celebrating her birthday this summer.
The panda was born on the Chinese mainland in 1978, and was gifted to Hong Kong in 1999 to mark the second anniversary of the city's return to China.
The current record holder for the oldest panda ever in human captivity was Du Du who died at the age of 37 in 1999.
版权所有:CRI NEWSPlus英语环球广播
我来说两句排行榜