6月27日,喜剧演员贾玲及其团队在东方卫视《欢乐喜剧人》节目中上演了名为《木兰从军》的剧目。
该恶搞版《木兰从军》大概情节为贾玲扮演的花木兰贪吃,被父亲骗去从军,在军队中,木兰因吃亏被迫上战场成为将军,回归故里后,去世的父亲留下一封信,信中得知因她被恶霸看上,父亲才骗她去当兵。
Comedian Jia Ling acted Mulan, a legendary Chinese heroine in a TV show called Happy Comedy. However, in her play Mulan was shaped into a fat lazy silly lady, which caused great conflicts.
节目播出后,一石激起千层浪,贾玲的恶搞行为受到了褒贬不一的评论。而木兰故里的文化专家更是愤怒至极。木兰祠景区负责人程凤华说,在虞城县木兰镇当地,人们早已把花木兰当成保护神。贾玲那样演,他们不能接受,程凤华甚至和她的婆婆在木兰祠内穿上带“木兰文化”字样的衣服拍照后上传网络,表示抗议。隶属于中国民间艺术家协会的中国木兰文化研究中心委托本报发布公开信,要求节目制作方及贾玲道歉。
Cultural experts took photos in front of Mulan Temple and wrote letters requiring for Jia Ling’s apology.
7月18日,贾玲以通过认证的个人微博向大家道歉,称花木兰是受人尊敬的巾帼英雄,演义成一个喜剧作品不合时宜,有违公众审美习惯。东方卫视《欢乐喜剧人》节目的官方微博也发布消息称,节目组决定暂时停播周六的节目。
Jia Ling apologized to the public through her Weibo account on July 18. The TV show, Happy Comedy also released an announcement of imposing the program for one week.
贾玲被迫道歉,引来网友热议。许多人表示力挺贾玲:节目本身就是为了娱乐,不必小题大做。花木兰本就是一个虚拟的人物,贾玲她们的小品也只是以调侃的方式来展现花木兰的另一面,有何不可?为什么非要不依不挠地抓住不放,最后还用舆论的力度迫使贾玲道歉?艺术创造本来就要有发挥的空间,如果完全按原来的版本来编排成小品,又有几个人爱看?也有人坚持:娱乐有度,传统文化不容诋毁。你怎么看?
Jia’s forced to apology leads to heated discussions. Some blame the experts for being too strict and serious. While others firmly believe that traditional culture should not be used for amusement.
版权所有:CRI NEWSPlus英语环球广播
我来说两句排行榜