“ 中国日报湖南双语网7月22日讯(刘江娃) 7月21日,中南大学湘雅医院、美国匹兹堡大学医学中心(UPMC)合力打造的湖南省大型公立医院首家国际医疗部开业。 On July 21st, the first International Medical Center of large Hunan public hospitals, co-established by Xiangya Hospital of Central South University and University of Pittsburgh Medical Center (UPMC), officially opens up.
据统计,长沙目前常住的外籍人士达4000人左右,而每年在长沙口岸出入境的外国人已超过30万。目前,我省的国际病友绝大多数只能通过个人途径来医院看病,由于语言和就诊模式的限制,导致难以保留完整的医疗记录和规范的门诊病历,加之很难与国际商业保险对接,给国际病友的就医过程带来了很大的困难。 According to the statistics, currently there are about 4,000 foreign residents in Changsha, while foreigners exit-entry at the Changsha port have reached over 300,000. At present, most international patients are only able to see the doctors through their own ways. Due to the limitation of languages and treatment models, it is hard to retain complete medical records and normative outpatient records, and with the difficulty of applying international commercial insurance, all these have brought great troubles for international patients in their seeking of medical services. 湘雅医院院长孙虹教授表示,国际医疗部的开业,铺设了湘雅国际化的“快车道”,对有效改善湖南投资环境将产生积极的影响。“我们希望通过湘雅国际医疗部的建设,培养具有国际视野和国际医疗服务能力的新一代临床医师和医院管理者,形成与国际接轨的“湘雅模式”,同时也为进一步改善我省外商投资环境、促进我省经济发展做出贡献。” Professor Sun Hong, president of Xiangya Hospital,says that the opening up of the International Medical Center offers an “express way” for the internationalization of Xiangya Hospital and will play an optimistic role in effectively improving Hunan’s investment environment. “We hope that through the establishment of the International Medical Center, we can bring up a new generation of clinicians and hospital administrators with international perspective and international medical service ability, so as to form an international compatible model----“Xiangya model”. At the same time, we can make contributions to further improving foreign investment environment and to accelerating the economic development in Hunan province.”
据了解,湘雅医院国际医疗部实行全预约门诊,患者只需提前一周预约后,在国际医疗部门诊即可指定专家就诊或由护士推荐专家就诊。此外,国际医疗部是非盈利性的,属湘雅医院的二级业务机构,并且采取自主定价,报省物价局备案的方式,遵循“用者自付”的原则,不能使用国家推行的几大医保,但能与商业保险对接。 It is said that the International Medical Center will apply appointment-outpatient model. After making an appointment in a week advance, patients can visit experts designated by themselves or recommended by nurses. In addition, the Center is a non-profit organization and it is a secondary service institution of Xiangya Hospital. The Center takes the method of making independent price and submitting to Hunan Price Bureau for the record, and follows the principle of "user pays". The main health insurances in China cannot be applied here yet, while commercial insurance is applicable. “国际医疗部将成为湘雅医院国际化的‘快车道’,是加快推进医院国际化进程的‘国际学校’。”孙虹院长表示,通过UPMC顾问的指导和我院技术人员、管理骨干的出国进修学习,可以更直接地将国际一流的管理模式和技术标准“移植”到湘雅医院国际医疗部,进而有力地推动湘雅医院国际医疗部的管理规范、业务流程、技术规范、服务品质与国际接轨。 “The International Medical Center will become an internationalized ‘express way’of Xiangya Hospital, serving as an ‘international school’which helps to accelerate the internationalized process of the hospital.” President Sun Hong said, “Through the guidance of UPMC advisers and with our technical personnel and management backbone studying abroad, we can introduce the world-class advanced management system and technical model to the Center in a more direct way, so as to improve its management standard, business process, technical specification and service quality to international standards.”
相关链接:中南大学湘雅医院坐落于中国历史文化名城长沙,由美国耶鲁大学雅礼协会创建于1906年,初名雅礼医院,是我国最早的西医院之一,在国内享有“南湘雅、北协和”的盛誉。1914年,湖南育群学会与美国雅礼协会联合创办湘雅医学专门学校(现湘雅医学院),雅礼医院随之更名为湘雅医院。历经100多年的发展,湘雅医院已成为集“医疗、教学、科研、预防、保健、康复”于一体的国家级大型综合医院,现由国家卫生和计划生育委员会直属,也隶属于国家教育部直属全国重点大学中南大学,是我国重要的医疗诊治、医学教育和医学研究中心。
我来说两句排行榜