随着金秋十月翻译技术的热潮席卷全国之际,四川翻译技术沙龙迎来了第四期活动。
2015年11月7日,在四川省翻译协会学术研究与交流工作委员会指导下,由四川翻译技术沙龙组织、译马网独家承办的#四川翻译技术沙龙第四次活动#在成都市高新区的明悦大酒店成功举办。此次活动围绕“翻译管理和翻译协作技术”的话题展开。参加活动的有四川师范大学外国语学院院长孔令翠、北京师范大学翻译技术专家王华树博士、译马网创始人兼CEO张马成、四川译宝联科技总经理秦小廷、上海译国译民总经理林世宋、广州汇泉翻译总经理黄良茂,成都精译通翻译总经理马万炯、成都智信卓越总经理冯原、西安秦穆翻译总经理马广军、成都市语言家翻译总经理梁如昕、新华翻译社总经理孙辉、艺峰讲师团创始人李艺峰、资深自由译者代表翟克炳(译诺千金)、资深自由译者代表陈中强(石滴水)等来自业界及高校的一百多位嘉宾。
在主持人张静的引导下,整个活动有条不紊。沙龙活动在四川师范大学外国语学院院长孔令翠和译马网联合创始人程莞梅热情洋溢的致辞中拉开帷幕。随后,演讲嘉宾资深自由译者代表翟克炳(译诺千金)、资深自由译者代表陈中强(石滴水)、艺峰讲师团创始人李艺峰、新华翻译公司总经理孙辉、译马网产品经理彭成超、北京师范大学翻译技术专家王华树博士等带来的精彩演讲更是将整个活动推向高潮。
主持人张静
四川师范大学外国语学院院长孔令翠
译马网联合创始人程莞梅
演讲中翟克炳深入透彻地剖析了《互联网时代翻译行业的机遇和挑战》、陈中强通过《翻译协同中的问题探讨》引起了一片共鸣、李艺峰现场传授《传统CAT工具协作》经验、新华翻译社总经理孙辉通过分享《协作过渡期活用CAT的技巧与效用》深入浅出地探讨了翻译工作中高效便捷的途径与方法。
资深自由译者代表翟克炳(译诺千金)
资深自由译者代表陈中强(石滴水)
艺峰讲师团创始人李艺峰
新华翻译社总经理孙辉
如果说前半段是互联网+语言服务背景下具有远见卓识的翻译行业前辈们对行业从业者的鞭笞和指导,那么活动承上启下的中段则是应运而生的云翻译平台的主场,为自由译者、翻译团队及中小型翻译公司量身打造的专业级智慧云翻译平台译马网产品经理彭成超以《云翻译平台:让翻译协作易如反掌》为主题,探究了传统语言服务企业的痛点,引起了参会翻译企业的强烈共鸣,可谓一针见血。深刻了解行业痛点并紧跟行业需求提出解决方案的译马网从翻译生产环节介入,实现了译审同步、项目成员语料共享、提高译员效率的同时降低了翻译企业成本。在四川翻译技术沙龙第四期活动之际,译马网发布了2.0版本,功能得到了全面的优化,进一步提升了用户体验。
译马网产品经理彭成超
最后神秘登场的是《计算机辅助翻译实践》编著者王华树老师,他更是毫无保留地分享了《翻译协作时代的翻译人才培养》的精华思想,介绍了翻译新时代下翻译人才应具备的素质和技能,及如何培养实用型的翻译人才。
北京师范大学翻译技术专家王华树
会议后半段由西南交通大学黎斌和译马网产品经理彭成超一起主持,针对职业化时代翻译管理的必要性、翻译管理的内容与流程、翻译管理技术与工具、现代语言资产管理、翻译协作中的术语库和记忆库共享、翻译协作平台建设与评估、职业化时代翻译管理人才培养、等话题与参会人员进行了现场头脑风暴、展开了互动探讨,现场气氛高涨,掌声不断。
活动结束后,参会人员还流连返往,三两成群讨论热火朝天。结合了互联网思想的语言服务行业势必很快迎来新的突破和发展。
我来说两句排行榜