The romance beyond the universe is an emotion and aspiration that transcends the mundane and touches the depths of our soul. It stems from humanity's endless curiosity and exploration of the boundless starry sky, a yearning and awe for the unknown world.
宇宙之外的浪漫是一种超越世俗、触动我们灵魂深处的情感和向往。它源自人类对无边无际的星空无尽的好奇和探索,是对未知世界的渴望与敬畏。
When we lift our heads to gaze at the starry night, the vastness of the universe is like a poem, whispering tales of infinite mystery and beauty. Each star is a beacon in the universe, guiding our way forward. In this vast expanse of the universe, we are insignificant yet magnificent, and our dreams and aspirations find infinite extension and elevation beneath this starry canopy.
当我们抬头仰望星空时,宇宙的广袤宛如一首诗,低声诉说着无尽的神秘与美丽。每一颗星星都是宇宙中的一座灯塔,指引着我们前行。在这浩瀚的宇宙中,我们微不足道却又壮丽非凡, 我们的梦想和向往在这星光璀璨的苍穹下找到了无限的延伸和提升。
The romance beyond the universe is also reflected in humanity's exploration and conquest of the universe. From ancient stargazing practices to modern space technology, humans have continuously pushed the boundaries of their limitations and ventured deeper into the universe. Every rocket launch and spacecraft landing is a romantic declaration to the universe. With our wisdom and courage, we write the epic of humanity's journey through the universe.
宇宙之外的浪漫也体现在人类对宇宙的探索和征服上。从古代的观星实践到现代的航天技术, 人类不断突破自身的局限,深入探索宇宙的奥秘。每一次火箭发射和航天器着陆,都是对宇宙的一次浪漫宣言。我们用智慧和勇气书写着人类宇宙之旅的史诗。
Moreover, the romance beyond the universe manifests in humanity's imagination and anticipation of extraterrestrial life. We envision the existence of alien civilizations and explore the possibilities of life in the universe. This aspiration and expectation for unknown life make the universe even more mysterious and enchanting.
此外,宇宙之外的浪漫还体现在人类对外星生命的想象和期待上。我们设想外星文明的存在,探索宇宙中生命的可能性。这种对未知生命的向往和期待让宇宙变得更加神秘和迷人。
In conclusion, the romance beyond the universe is an emotion and aspiration that transcends the mundane and touches the depths of our soul. It allows us to feel the vastness and beauty of the universe, inspiring our desire to explore and conquer the unknown. In the embrace of the universe, we find our own romance and dreams.
宇宙之外的浪漫是一种超越世俗、触动我们灵魂深处的情感和向往。它让我们感受到宇宙的广袤与美丽,激发我们探索和征服未知的渴望。在宇宙的怀抱中,我们找到了自己的浪漫与梦想。
TikTok's expected legal challenge to a law signed Wednesday by President Joe Biden forcing the popular app's parent company to spin off its US operations could be a seminal moment in First Amendment law in what is shaping up to be a year of defining cases.
TikTok预计将对美国总统乔·拜登周三签署的一项法律提出法律挑战,该法律迫使这款热门应用的母公司剥离其美国业务,这可能会成为第一修正案法律史上的一个重要时刻,同时,这也将是决定性案件频发的一年。
The new law gives TikTok's parent company ByteDance nine months to sell the short-form video app or face a ban in the US, where it claims some 170 million users and has raised national security concerns over its ability to potentially gather data on and influence Americans.
该法律要求字节跳动在九个月内出售TikTok,否则将面临美国全国范围内的禁令。TikTok拥有1.7亿美国用户,因其可能收集美国网民的数据,从而威胁美国国家安全。
"We are confident and we will keep fighting for your rights in the courts. The facts and the Constitution are on our side and we expect to prevail," TikTok chief executive Shou Chew said in a video posted on the app in response to the new law.
TikTok CEO周受资随后回应,“我们有信心,并将为你们的权利在法庭上继续斗争,事实和宪法都站在我们这边……放心,我们哪儿也不去。”
In recent months, the company has foreshowed it plans to challenge the law on First Amendment grounds. In the run up to the law's passage, TikTok encouraged its millions of users to call members of Congress to protest the bill, arguing it would infringe on "their Constitutional right to free expression."
该公司将在法庭上以第一修正案为由对此“提出挑战”。在该法案通过之前,TikTok鼓励其数百万用户打电话给国会议员抗议该法案, 称这将侵犯“他们的宪法自由表达权”。
Last year, a federal judge halted a first-of-its-kind statewide ban on TikTokin Montana, stating the law had “both harmed [TikTok’s] First Amendment rights and cut off a stream of income on which many rely.”
去年,一名联邦法官在蒙大拿州叫停了一项史无前例的全州范围内对TikTok的禁令,称该法律“既损害了(TikTok的)第一修正案权利,又切断了许多人赖以生存的收入来源”。
Although the details of TikTok's legal case are not yet public, legal scholars say the government only has a very narrow argument to stand on to force the sale.
尽管TikTok法律案件的细节尚未公开, 但法律学者表示,政府封禁TikTok没有强有力的理由。
"At stake here is not TikTok's interests, but the interests of the millions of Americans who use the platform," Ramya Krishnan, a senior staff attorney at the Knight First Amendment Institute at Columbia University, told CNN. "So whatever rights TikTok has or does not have, it is indisputable that Americans have a right to access and use social media and media of their choosing."
哥伦比亚大学奈特第一修正案研究所的高级律师Ramya Krishnan告诉CNN:“这不是TikTok的利益,而是数百万使用该平台的美国人的利益。” “因此,无论TikTok拥有或不拥有任何权利, 美国人有权访问和使用他们选择的社交媒体,这是无可争辩的。”
To overcome that right, the government’s strongest argument is based on national security, said Nate Persily, Stanford law professor and Founding Co-Director of the Stanford Cyber Policy Center.
为了克服这一权利,政府最有力的论据是基于国家安全,斯坦福大学法学教授、斯坦福网络政策中心创始联合主任内特·佩西利(Nate Persily)说。
“I think that’s a pretty solid argument, actually. I mean, is it even technically feasible to wall off their data gathering operations in the US, given that they it feeds back into the algorithm globally right now,” Persily added.
“实际上,我认为这是一个非常坚实的论点。我的意思是,考虑到他们现在在全球范围内反馈到算法中,将他们在美国的数据收集业务隔离开来在技术上是否可行,“佩西利补充道。
“It has to do with the data, the recommendation algorithm, and the software,” Wray said in an NBC News interview. “The data, we’re talking about the ability to control or collect data on millions and millions of users, and to use it for all sorts of influence operations, like driving their AI efforts which are not remotely constrained by the rule of law.”
“这与数据、推荐算法和软件有关,”雷在接受NBC新闻采访时说。“数据,我们谈论的是控制或收集数百万用户数据的能力,并将其用于各种影响行动,例如推动他们的人工智能工作,而这些工作不受法治的远程限制。
But legal experts say potential influence operations on TikTok, such as suppressing content on the app, is not a persuasive argument that will stand up in court. (TikTok has denied it suppresses content).
但法律专家表示,对TikTok的潜在影响行动,例如压制应用程序上的内容,并不是一个有说服力的论点,不会在法庭上站得住脚。(TikTok否认它压制了内容)。
“It’s less persuasive to say that the reason you’re going to ban the foreign platform is because you’re afraid of the messages that it communicates,” Persily said.
“说你要禁止外国平台的原因是你害怕它传达的信息,这是没有说服力的,”佩西利说。
TikTok’s looming legal challenge will be one of several that could eventually reach the US Supreme Court that could completely redefine online speech. Other high-profile cases that will determine whether social media companies can moderate content on their platforms are also likely to be decided this year.
TikTok迫在眉睫的法律挑战将是最终可能到达美国最高法院的几个挑战之一,这些挑战可能会完全重新定义在线言论。其他备受瞩目的案件也将决定社交媒体公司是否可以审核其平台上的内容,这些案件也可能在今年做出决定。
“The rules for online speech are being written by the Supreme Court this year,” Persily said.
“今年,最高法院正在制定在线言论的规则,”佩西利说。返回搜狐,查看更多