神马?原来还有华人唱主角的百老汇音乐剧!

  BGM:《You Are Beautiful》- Flower Drum Song

说起百老汇音乐剧

估计很多童鞋的第一反应都是

“讲述歪果仁自己的故事”

其实在百老汇的舞台上

也曾经上演过一部

以华人为主体的音乐剧

今天就一起来聊聊

这部名叫《花鼓歌》的音乐剧吧!

音乐剧《花鼓歌》(Flower Drum Song)改编自美籍华裔作家黎锦扬的同名小说,著名词曲作家理查德·罗杰斯奥斯卡·哈默斯坦二世合作的第八部音乐剧。这部剧于1958年在百老汇首演,两年后登陆伦敦西区,并在1961年被搬上了大银幕。

小说《花鼓歌》

罗杰斯和哈默斯坦二世这两位大神的作品大家都很熟悉,像《俄克拉荷马》、《旋转木马》、《南太平洋》和《音乐之声》等等都是非常经典的音乐剧。奈何马有失蹄,人有失手。当两人合作的音乐剧《管道之梦》在百老汇上演反响不尽人意时,他们决定尽快筹备下一部音乐剧。有一次哈默斯坦二世在与老友乔·菲尔兹吃饭时,后者提到正在谈判购买小说《花鼓歌》的版权。哈默斯坦二世认为这是中国版的《与父亲生活》(Life with Father),有改编成音乐剧的潜力。他与罗杰斯一拍即合,决定与菲尔兹合作,共同制作这部音乐剧。

  

理查德·罗杰斯和奥斯卡·哈默斯坦二世

《花鼓歌》主要讲述了20世纪50年代初一家美籍华人在美国的生活,音乐剧保留了黎锦扬的主旨,即贯穿20世纪美国文学的主题之一:旧世界移民和新世界后代的矛盾,或者说是东方传统文化和西方当代文化的碰撞。他们雇了吉恩·凯利做导演,在全美范围内寻找合适的亚洲卡司。1958年12月1日,音乐剧《花鼓歌》在百老汇的圣詹姆斯剧院首演,随后一连上演了600场,并进行了全美巡演。当时纽约各大戏剧评论报纸大多予以好评。从1960年3月24日开始,这部剧在伦敦西区的宫殿剧院连演了464场。

1961年电影版《花鼓歌》海报

2002年,经过华裔剧作家黄哲伦改编的音乐剧《花鼓歌》重回百老汇,他保留了原作中绝大多数的歌曲、唐人街的布景、代际矛盾及移民的主题,但更加注重浪漫关系。

2002年复排版《花鼓歌》

《花鼓歌》百老汇复排版由Lea姨(Lea Salonga)和何塞·拉娜(Jose Llana)担当主演,纽约严苛的剧评家们给这个版本打了“差评”,主要抨击的点在于剧目本身的过时性、人物缺乏鲜明的性格、故事没有吸引力、对亚裔美国人的刻板偏见等等。但是另一方面,《今日美国》和《时代周刊》都给予了这个版本好评。

  

1959年与2002年

《花鼓歌》的Playbill

音乐剧《花鼓歌》剧照

剧中最有东方色彩的歌曲是《千千万万个奇迹》(A HundredMillion Miracles)其中的八分音符鼓点是贯穿全剧的标志性音乐。哈默斯坦二世在写第一幕中的歌曲《我会爱上这里》时,运用了一种马拉西亚四行诗的形式,即每节中的第二和第四行都是下一节的第一和第三行。对此,评论家也是褒贬不一,但不妨碍这首歌至今仍被传唱。

作为近代几乎是唯一以华人为中心的音乐剧,《花鼓歌》将海外华人的身份缺失,代际矛盾,文化差异,刻板印象,传统和归化的选择等问题描绘地淋漓尽致。虽然这部剧在百老汇暂时还没有复排计划,但是由朱莉·泰摩尔(Julie Taymor)执导的黄哲伦的成名作《蝴蝶君》将于今年10月在百老汇上演,相信未来还会有更多与华人有关的故事出现在百老汇的舞台上!

那么今天就聊到这里

大家晚安啦!

声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
推荐阅读