《世说新语选读》第二十八章《黜免》讲义(2)

原标题:《世说新语选读》第二十八章《黜免》讲义(2)

【黜免二十八5】殷中军废后,恨简文曰:“上人箸百尺楼上,儋dàn梯将去。”

【注释】

上:使……登上。使动用法。

箸:古代通“著”。

儋:通“担”。背着,扛着。

【译文】殷中军罢官以后,不满意简文帝,说:“把人送到百尺高楼上,却扛起梯子走了。”

【黜免二十八6】 邓竟陵免官后赴山陵,过见大司马桓公。公问之曰:“卿何以更瘦?”邓曰:“有愧于叔达,不能不恨于破甑(zèng)!”

【注释】

山陵:古代皇帝死可以叫山陵崩。这里的赴山陵指的是去参加皇帝的葬礼。

过:拜访,拜见。

恨:遗憾。

甑:古代蒸饭的一种瓦器。底部有许多透蒸气的孔格,置于鬲上蒸煮,如同现代的蒸锅。

【译文】邓竟陵被罢官后去参加皇帝的葬礼时,拜见了大司马桓公,桓温问他说:“你为什么更加消瘦了?”邓竟陵说:“我在叔达面前有愧,不能不因打破饭甑而遗憾。”

【黜免二十八9】殷仲文既素有名望,自谓必当阿衡朝政。忽作东阳太守,意甚不平。及之郡,至富阳,慨然叹曰:“看此山川形势,当复出一孙伯符!”

【注释】

素:向来,一向。

阿衡:任国家辅弼之任,宰相之职。

及:等到。

之:到。

孙伯符:就是孙策,东吴的奠基人,孙权的哥哥。

【译文】

殷仲文向来很有名望,自认为一定会当宰相主持国政。忽然被调任东阳太守,心里非常不平衡。等他到郡上任,经过富阳时,感慨地叹息说:“看这里的山河地理形势,应当再出一个孙伯符啊。”返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
推荐阅读