坐着大巴来的观光客,虽然经常顺便看看沃尔威克城堡和布伦海姆宫,一般都不是来看戏,(但)其中有些人看到斯特拉福德竟然有一家剧院甚至惊讶不已。
全句是由两个分句组成,在第一个句子的主干结构是The sightseers… don’t usually see the plays。定语从句(who come by bus)是修饰主语The sightseers,而破折号中间的成分是对定语从句的补充。some of them are even surprised to find a theatre in Stratford是第二个分句。
take in的词义较多,可以表示“接受,接待,吸收,理解,包括,轻信,注意到,欺骗”,在句中的意思是“游览,观光”。
on the side意为“兼职;另外”。He did some accounting on the side.(他还人帮人做会计。)