商务日语中如何让「~してください」更礼貌

  受け取ったメールにムッとしたり、カチンときたりしたことはありませんか?メールは感情やニュアンス が会話ほどには伝わりません。相手に気を遣って書いたつもりでも高圧的になっていたり、命令調になっていたりすることがあります。

  有没有为接到的邮件上火、生气的经历?邮件不像对话那样可以传递感情和微妙细节。虽然是为对方着想而写的,但是可能会变成施压、命令的口吻。

  そこで今回は「依頼する」場合の角の立たない言い回し を紹介したいと思います。

  那么这次就介绍一下在“拜托”的场合圆滑的表达方式。

  

  依頼の際にまず覚えておくとよいのが

  「~してください」⇒「~していただけますか」への変換です。

  拜托的时候首先要记住的是

  「~してください|请~」⇒「~していただけますか|能否请你~」这样的转换。

  例えば、社外の相手に修正を依頼する場合

  比如,拜托其他公司的对象修改文件的场合

  下記の点を修正してください。

  ↓

  下記の点を修正していただけますか。

  请修改以下几点。

  ↓

  能否请你修改以下的几点?

  送付 を依頼する場合

  拜托对方寄送物件的场合

  販促用チラシを20部送ってください。

  

  販促用チラシを20部ご送付いただけますか。

  请寄送20份促销用的传单。

  

  能否请你寄送20份促销用的传单呢?

  社外の相手に依頼のメールを送る場合、「~してください」だと命令調になりますが、「~していただけますか」と問いかける 言い回しにするとメールの印象が和らぎます。

  发送拜托邮件给公司外的对象时,“~してください|请~”有命令的口吻,但“~していただけますか|能否请你~”这种询问的表达方式会让邮件给人的印象变得柔和。

  さらに「恐れ入りますが」といった緩衝材になる言葉を添えるとより丁寧な一文になります。

  还有,添加了“恐れ入りますが|实在不好意思”这种具有缓冲意义的词语后会让句子变得更加的恭敬。

  恐れ入りますが、下記の点を修正していただけますか。

  实在不好意思,能不能修改以下几点?

  お手数ですが、販促用チラシを20部ご送付いただけますか。

  麻烦你了,能否请你寄送20份促销用的传单?

  書き言葉では、言いまわしを変えたり、言葉を添えたりすることで気持ちを伝えることができます。

  书面语中,通过改变表达方式、增添词语,能够将自己的心情传递给对方。

  もうひとつ覚えておきたい、「~していただけますか」の応用的な言い回し

  希望还要记住的一点是“~していただけますか|能否请你~”的应用性表达

  

  頼みごとをする際、相手に「イエス」か「ノー」で答えらるようにもっていく方法もあります。

  在拜托事情的时候,让对方回答“yes”或“no”的方法也是有的。

  例えば

  次回の会議は7月3日(月)14時から第2会議室で行いますが、よろしいでしょうか。

  比如

  下次会议是7月3日(周一)14点在第2会议室开始,可以吗?

  このように先に概要 を伝え、それでよいかどうかの判断を相手に仰ぐようにすれば、決着も早くつきます。

  像这样先传递概要,然后把这样可行么的判断交给对方,也能推进解决事情的进程。

  プランAのほかにプランBを提案する、という場合は

  飛行機もご利用いただけますが、天候が気になる場合は新幹線の方が確実です。

  いかがいたしましょうか。

  という尋ね方もあります。

  除了计划A还提出了计划B的场合:

  飞机也是可以的,但如果比较在意天气的话新干线比较好。

  怎么样呢?

  也有像这样的询问方法。

  上記の言いまわしは、「~してください」⇒「~していただけますか」の変換の応用といえますが、相手が判断・決定できるように問いかける形式にするとやり取りがスムーズ になります。

  上述的表达方式,是「~してください|请~」⇒「~していただけますか|能否请你~」的变换应用,这是让对方能够判断、下决定的询问方式,用了这样的方式的话,对话也能顺畅进行。

  

  你知道「否めない」的句型该怎么使用吗?

声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
推荐阅读