谭译|大学附中怎么译

  附中的英文校名

文/曾泰元

  2016-2017的这个学年,我从东吴大学来到复旦大学访问。如果是搭地铁10号线到校,一般都在国权路站下,走4号出口,必经复旦附中。“复旦附中”是简称,全称是“复旦大学附属中学”。

  我每次经过复旦附中,总会多看一眼校门口的英文校名,The High School Affiliated to Fudan University。作为招牌或告示,文字能省就省。定冠词属于语法范畴,上下文有必要时再加,在此不必刻意强调,拿掉是否更为精简顺口?另外,校名里出现了被动语态的动词短语“Affiliated to…”(附属于…),也让我觉得有点别扭。这么说吧,这个英文校名给英语人士的感觉,或许就像“附属于复旦大学的中学”给我们的感觉一样,用来说明解释可以,作为校名则似显松散。

  怎么改呢?何不简单一点,就说Fudan University High School(复旦大学中学)?University High School(大学中学)在美国挺常见的,有些小城只有一所大学,其附属中学的正式名称就是University High School,连大学的校名都免了。这里“附属”的关系不言自明,前有University(大学),后有High School(中学),“大学”修饰“中学”,“中学附属于大学”的关系隐含其中,“大学的中学”这层意思再清楚不过了。当然,中国的城市经常有多所高校,美国的作法移植到这里会造成混淆,标明大学的校名方为可行。“清华附中”的英文就依此模式,译为Tsinghua University High School,简单直接,其他各地的附中或可参考效法。

  

  复旦附中的英译模式也见诸其他学校,如上海交大附中、人大附中、北师大附中、南师大附中等。

  话说回来,如果大家觉得“附属”这两个字至关紧要,英文一定要体现出来,那么Affiliated(附属的,在此作形容词)还是用吧,“附中”不妨翻成Affiliated High School(附属中学),“复旦附中”不妨翻成Fudan University Affiliated High School,其他学校可比照办理。与Fudan University High School(复旦大学中学)相较,Fudan University Affiliated High School(复旦大学附属中学)的英文多了一个词,然两者意义并无二致。名称一般讲究简洁,能省则省方为佳。

  

  一些“附中”的英文校名就用了Affiliated High School,如“北大附中”(Affiliated High School of Peking University)。这个版本的英译,我觉得除了Affiliated如上所述,有点画蛇添足之外,后一半的介词短语of Peking University(北京大学的)也可调整,亦即把介词of拿掉,Peking University挪到最前面,构成Peking University Affiliated High School(北京大学附属中学)。“北大附中”目前英译Affiliated High School of Peking University的结构是“子单位 of 母单位”,这是传统的作法,结构比较迂回,现在英文多倾向于母单位置于子单位之前,省略表隶属关系的介词of,如New York City Police Department(纽约市警察局),而不说Police Department of New York City。

  北大附中的英译模式也见诸其他学校,如川大附中、华南师大附中、福建师大附中、山西大学附中等。

  

  全国各大学“附中”的英译大都偏长,让人觉得有些别扭。我个人最认同的是清华附中的Tsinghua University High School,清楚明了,英文地道,中英文等值。

  有时候我们无须拘泥于文字,看到中文有“附属”,英文就非得翻出来不可。“附属”不翻出来,从英文校名就看得出谁附属于谁,一目了然,何必多此一举?

  小儿目前就读于台北的师大附中,也是附中,他们校名的英译Affiliated Senior High School of National Taiwan Normal University走的是北大附中的模式,英文偏长,结构可调整,Affiliated可省略。清华附中的英文校名Tsinghua University High School是个标竿,我回台湾之后或许给他们学校提个建议。

  我不是教育专家,仅就校名咬文嚼字,给所有的附中参考。管窺之見,或恐失之偏頗。腐儒之言,听听便罢。

  (感谢公号“复旦外语”授权转发)

  作者简介

  东吴大学英文系副教授,复旦大学外文学院访问学者。

  

  

声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
推荐阅读