【网坛至尊】尼克•波利泰尼采访语录(下)

  

  向每一个批评过你的人

  心存感恩

  永远不要去争辩什么

  |

  

  

  一针见血

  Bollettieri

  5

  OR: Who do you think is the best player ever?

  Bollettieri: When you look back in time, almost every player had some sort of weakness. I can not find a weakness in Novak Djokovic’s game — no weakness at all. Three or four years ago, they thought he didn’t train. Then he went to a nutritionist and took the gluten out of his diet and now, to me, he moves the best, he can hit the drop shots, he’s got a good serve, he’s got a good return,he’s got fantastic ground strokes. To me, he’s the most perfect player without a weakness in the history of the game. I didn’t say the best player because he doesn’t have the same Grand Slams that Federer and Sampras have. But if he continues playing, it’s going to be hard not to put him in among the best of the best.

OR:你觉得史上最棒的网球员是谁?

Bollettieri:当你往回看,大部分的球员都多少有一些弱点和不足。但是我在德约科维奇身上根本找不到这些。三四年前,他们以为他没有过专业的训练。后来他找到一名营养师帮助他开始科学的节食,只摄入人体需要的基础营养。现在,他在打球的时候移动的非常快,他甚至可以接到快掉在地上的球,发球,接球,和落地球都击的非常好。对我来说,他是史上赛事中,没有一点弱点的完美球员。我之所以没有说他是最棒的,是因为他没有像费德勒和桑普拉斯那样有过大满贯。但是如果他继续这样发展下去的话,就很难说他不能达到那样厉害的状态了。

  

  OR: Do you think someone like Sampras, or even some of the older players, would be as competitive as they were during their careers if they were playing now? Or is it just the physical characteristics of a player that allow him or her to do minate?

  Bollettieri: I think it’s the time that you’re born in and what’s going on. Today it’s the whole world playing. Today it’s the big athlete; if I had Kobe Bryant,LeBron James, and some of these female soccer players, hell — I’d give you another champion. You’ve got to have some athletic ability today. Size and movement and physical strength are all big parts of the game today.

  Parents today, their first words they ask when their kid comes home from school are: did you pass, did you get an A,did you win your match, did you throw a touch down? Instead of doing what my grandmother did: hey sonny,bene qua, were you a good boy today, did you try, did you do everything the teacher said? Yes, grandma. Good boy, go out and play.That’s how my grandmother greeted me. Parents today say: do you know your father is working two jobs for you to take lessons? We put a mortgage on the house, how could you lose? Why do you think these young children call close balls out when they’re in? The fear of telling their parents.

OR:您觉得像桑普拉斯这样的球员,或者是资历老一点的球员,放到现在,假如他们还在打球的话,在他们的职业生涯中会发生一些竞争性的可能吗?或者说一些体能素质较好的球员会更占优势吗?

Bollettieri:我认为这些取决于你的出生年代,或者是当时所处的社会形势。现在几乎全世界都在运动,现在是运动员的时代,我可以再给你一个冠军,如果当时我有像科比布莱恩特,勒布朗詹姆斯,或者是一些女足球运动员。具备运动员需要的体能是最基本的,体型,灵活度,都是当今所有运动比赛中不可或缺的。

如今的父母,当孩子们回家时第一个问题就是:你考试过了吗?拿到A了没?比赛赢了没有?球触地了吗?相反我爷爷的做法是这样的:sonny,今天在学校表现的怎么样?有没有尽力啊?都按照老师说的去做了吗?是的,爷爷。今天还不错,我努力的去做并且参与其中了。那是每天我回家时爷爷欢迎我的方式。如今的父母还时常说:你知道你的爸爸为了你能够去上课,现在每天都辛苦的打两份工吗?我们甚至把房子都抵押掉了,你要争气,一定要赢得比赛!

  桃李满天下

  Bollettieri

  6

  

  OR: How many top-ten players have you coached over the course of your career?

  Bollettieri: I think we had 170 Grand Slam winners and we’ve had 10 of our students reach number one in the world in singles.

OR:在你的职业生涯中世界上排名前十的网球选手,有几个是从您手底下训练过的?

Bollettieri:我想目前世界大满贯冠军的话一共有170个,其中有10个世界单打冠军是从我们这里走出去的。

  OR: Who was the best player you think you coached, if I can ask you?

  Bollettieri: I would say the most talented player was Marcelo Rios. But he didn’t reach his potential. He sat at number one for two weeks. Why? He didn’t appreciate players, he didn’t appreciate the audience, he didn’t appreciate children waiting hours to get an autograph, and so he did not respect the sport. The players thought he was a complete ass. But he had talent and worked hard. And in the end he was only number one for two weeks. So talent alone doesn’t make a champion. It takes more than that.

OR:你介不介意如果我问你,谁是你手底下训练过最好的球员?

  Bollettieri:如果那样的话,我会告诉你Marcelo Rios马塞洛里奥斯是我见过最有天分的球员。但是他没有走到最后。世界第一的宝座他仅仅坐了2个星期便没落了。为什么?因为他不够尊重其他的球员,他不珍惜他的粉丝,他对那些喜欢他等待他签名的孩子们没有耐心,所以理所当然的也不会尊重他正在从事的运动事业。一开始,一些球员认为他打的很烂,但是他通过自己的天分和努力拿的了短期的成功。所以天分不会造就冠军,还要学习很多除此之外的东西。

  

  锻炼保持年轻

  Bollettieri

  7

  

  OR:Take us, for one second, through your personal fitness routine. How do you keep in such great shape at 84 years old?

  Bollettieri: I do this by discipline. I’m up very early, I lay down on the big rubber ball, I do my sit-ups. I do periodic work outs at the gym, light weights,but I do a lot at home with rubber bands. And a multitude of sit-ups. I watch my diet. I’m very short on desserts, I watch what I eat all the time. I’m still the same weight and height and waist size as I was when I played football.

OR:您是怎么做到在84岁高龄还能将身材保持的这么好的?有刻意的为自己去锻炼健身吗?

Bollettieri:我通常就是让自己保持规律的生活作息和锻炼。每天按时早起,躺在橡皮球上去做一些仰卧起坐。并且定期的在健身房里做一些轻量级的力量锻炼,同时在家也会做大量的弹力带训练。这些锻炼中做的最多的是仰卧起坐。还有一点,我非常注意我的饮食,对于甜品类高热量的摄入上控制的很严格,不管在什么时候吃的这方面都会比较讲究。我现在的体重,身高以及腰围指数,都保持的和我当初刚刚开始踢球时一样。

  荣登名人堂

  Bollettieri

  8

  OR:Last summer, you were being inducted into the Hall of Fame in Newport. What didthat mean to you and what was that journey like? Did you ever think you’d be in the Hall of Fame?

  Bollettieri: You know, all I want people to do is go through my track record. It didn’t come easy. It came by people believing in me. I sacrificed my family. On the road 36 weeks a year. I begged, I borrowed to do what I’ve done. When I wasn’t elected into the Hall of Fame a few years ago, that’s okay. My fathersaid let the results speak for themselves. Finally it came true this summer:the results. Someday you’ll see a letter from Roger Federer and Pete Sampras written to me, all framed, saying Nick should belong in the Hall of Fame. What greater gift! Look what Andre Agassi said this summer: if it wasn’t for NickBollettieri, I would not be where I am today. Serena Williams, Jelena Jankovic,Mary Pierce, Monica Seles: that’s my reward. People saying I’ve helped them succeed in life.

OR:去年夏天,您成为了网球名人堂的一员。请问那对您来说意味着什么?您觉得对您来说将会是一个什么样的旅程?您曾今有想过自己会成为名人堂的一员吗?

Bollettieri:其实,我所期盼的是人们能够通过这个平台去看到我过去身上的一些事迹与成绩。能走到今天,除了人们给予我的信任,还有我家人对我的支持,我陪伴他们的时间非常少,和我不断总结过去的经验也有关系。虽然前几年我没有入选进名人堂,但是其实我觉得还好。就像我爸爸以前经常对我说的一句话:让成绩和结果自己说话。终于这个夏天我得到了好消息。我收到了来自罗杰费德勒和皮特桑普拉斯一封非常精致带框的信,上面写着:NICK属于名人堂,他应该加入我们。多么美丽的一个礼物!安德烈阿加西这个夏天是这么说的:如果不是因为尼克波利泰尼,也就不会有今天的我。小威, 扬科维奇,玛丽皮尔斯, 莫妮卡他们都是对我的奖励,提醒着我曾经帮助过他们。

  

  OR: I think your impact has gone beyond just tennis and I think that there’s no question you are the number-one tennis coach in history. There’s really nobody else who’s come close.

  Bollettieri: That’s what I want to be remembered for: for not only the players I’ve coached but giving children hope and inspiring them to think that, no matter what cards they’re dealt, they can find a way to survive.

OR:我认为您的贡献以及影响不仅仅停留在网球的层面上,没有任何疑问的您是史上最伟大的网球教练。任何人能够取代您的位置。

Bollettieri:那正是我想要去做并且铭记的:不止是为我训练过的球员,更重要的是能去给予孩子们希望,去鼓励他们,无论他们目前在经历什么,他们都知道如何坚韧的生存下去,并且完成自我实现。

OR:Great. Thank you, Nick.

OR: 太好了,Nick非常感谢您!

  

  “The secret to mebeing successful is doing what my grandmother and father said: let the resultsspeak for themselves.”—Nick Bollettieri

  “我成功的秘诀就是像我祖母和父亲说的那样:让成绩和结果自己说话”

  ---尼克.波利泰尼

  End

  

声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
推荐阅读