备战四六级之经济学人双语阅读

  Bussiness

  商业

  EntrepreneursinAfrica: Hurdlesforhubs

  非洲企业家:中心障碍

  ThegoingistoughforAfricanTech-Hubsandstartupincubators.

  对于非洲的科技中心和新兴孵化器来说,前景艰难。

  “Youareeitherpartofthesolutionorpartoftheproblem,” itsaysinpaintedlettersonawall.

  一堵墙上用油漆字写着:“你是解决方案的一部分或者是问题的一部分。”

  “Stayhungry, stayfoolish,” saysthewallopposite.

  对面墙上写着:“求知若饥,虚心若愚。”

  Anoldrickshawsitsamongbeanbagsandavaseofflowersrestsonanancientoilbarrelinthecorner.

  一辆旧的人力车安放在豆袋坐垫间,角落有一瓶花放在古老的油桶上。

  “WewantedthespacetofeellikeGoogle,” saysEleniGabre-Madhin, thefounderofblueMoon, anewagribusinessincubatorthatopenedinAddisAbabainFebruary, withoutatraceofirony.

  在AddisAbaba二月新成立的一家农业综合企业孵化器——蓝月亮的创始人EleniGabre-Madhin说:“我们想要像谷歌那样的空间,”没有一丝讽刺之意。

  

  Incubatorsandtheircousins, accelerators, providehands-ontrainingandmentoring, andoftenaphysicalspace, tohelpearly-stagebusinessideasdevelop.

  “孵化器”和他们的表兄弟加速器提供实际的培训和指导,往往是一个物理空间,以帮助发展早期的商业理念。

  InSiliconValleytheyfindcapitalforstartupsandtakeasliceofequityinreturnfortheirservices.

  在硅谷,他们为创业公司寻求资本,并获得一部分股权作为他们服务的回报。

  MsGabre-MadhinsaysthatblueMoondrawsinspirationfromYCombinator, anAmericanacceleratorfoundedin2005 whoseinvesteesincludeDropboxandAirbnb.

  Gabre-Madhin女士说,蓝月亮从YCombinator获得了灵感,YCombinator是美国一家成立于2005年的加速器,该公司的投资包括了Dropbox(云服务系统)和Airbnb(爱彼迎短租网)。

  Thenewfirm'sfirstcohortofstartupswilltrainattheofficeforfourmonths, anditwillgiveeachasmallcashinjectioninexchangefora10% stake.

  这家新公司的首批创业公司将在办公室培训四个月,并且它会向每个公司投入一小笔现金以换取10%的股份。

  ThatisararityinAfrica'sstartupscene.

  这种创业场景在非洲十分罕见。

  Asimplerandmorecommonmodelisfortechhubstoprovideofficespace, somenetworkingeventsandfastbroadbandinternet.

  “技术中心”是一个更简单和更常见的模式,它能够提供办公空间、一些网络活动和快速宽带互联网。

  Arecentsurveycountedover300 suchfacilitiesonthecontinent.

  最近的一项统计调查显示,非洲大陆上有着300多个这样的设施。

  OneofthefirsthubswasiHubinNairobi, launchedin2010, whichhasanincubationarmfocusedonmobiletechnology, calledm: lab.

  iHub是内罗比的第一批中心之一,成立于2010年,iHub有一个主要集中在移动技术的孵化装备,称之为m:lab

  Butm: lab, likemanyofitskind, isnotarealincubator: itwasfoundedwithgrantsupportfromtheWorldBankandtakesfeesfrom, butnotequityin, thecompaniesthatitnurtures.

  但是和ihub许多类型一样,m:lab不是一个真正的孵化器,因为它是由世界银行资助成立,从其扶持的公司收费,而并不持有股份。

  1.oilbarrel油桶

  例句:Tokeepwarmtheyburntwoodinarustyoilbarrel.

  他们在一只生锈的油桶里烧木柴来保暖。

  2.mobiletechnology移动技术

  例句:ContemporaryITisincreasinglyafunctionofmobiletechnology, pervasiveorubiquitouscomputing, andofcourse, cloudcomputing.

  当代的IT不断向移动技术、普遍存在的计算和云计算发展。

  3.inexchangefor交换

  例句:Thetradeunionsbargainedawaytheirrightsinexchangeforasmallpayrise.

  工会不惜牺牲自己的权利以换取微薄的加薪。

  4.atraceof一丝

  例句:Hisfacewasunmoved, butonhislipstherewasatraceofdispleasure.

  他脸上没有丝毫表情,但嘴角流露出一丝不悦。

扫二维码,一起学四六级

  客官请扫码赞赏,数目随意

  有爱的小伙伴记得点一下广告哦!

  顺便多留言和Jackie互动哦!

声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
推荐阅读